top of page

Små Kyla Anländer – Kinesisk Te och En Vintersång från Songdynastin

Skribentens bild: gooteagootea


En vintersaga i teets sällskap


När Små Kyla (小寒, Xiǎohán) närmar sig enligt den kinesiska kalendern, börjar vintern verkligen kännas påtaglig. Under dessa kyliga dagar passar det perfekt att sitta ner med en kopp varm kinesisk te, och låta tankarna vandra till det förflutna. Idag vill vi dela en fantastisk vinterdikt från Songdynastin (960–1279), en era då poesi och te ofta gick hand i hand.


Den här dikten är hämtad från “En kall natt” (寒夜) av Du Lei, en poet från Songdynastin.


Den här dikten fångar den fridfulla och eleganta stämningen av en vinternatt:


寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。寻常一样窗前月,才有梅花便不同。


På svenska:


“På en kall natt när gästerna kommer, ersätter te vin, På bambuugnen kokar vatten, och elden glöder röd. Månen lyser som vanligt genom fönstret, Men det är först med plommonblommorna som det känns annorlunda.”


Värmen i dikten och teets magi


Dikten fångar ögonblicket när man samlas med vänner på en kall natt, och istället för vin väljer att värma sig med te. Bilden av bambuugnen och den glödande elden påminner om de enkla nöjena i livet – värmen från teet, gemenskapens glädje, och naturens subtila skönhet.


Den sista raden är särskilt rörande: den framhäver hur små detaljer som plommonblommor kan ge en ny känsla till det välbekanta. På samma sätt kan en kopp te, omgiven av vinterns kyla, ge oss värme och inspiration.


Te för vinterkvällar


Under Små Kyla rekommenderar vi teer som oolong teer, Jin Jun Mei eller Pu-erh, vilka erbjuder både fyllig smak och värmande egenskaper. Dessa teer inte bara värmer kroppen utan också berikar sinnet, precis som den här dikten.


Avslutning


Låt denna vinternatt bli din egen version av “寒夜客来茶当酒”. Samla vänner, tänd en eld eller ljus, och låt teet föra er tillbaka till den lugna och poetiska världen från Songdynastin.

Senaste inlägg

Visa alla
bottom of page